Search

#TransatlanticRelations
The New York Times @nytimes.com · New York City 🇺🇸 · 1d

Dr. Major argues that President Trump's disillusionment with NATO and his administration's approach to geopolitical conflicts, particularly regarding Iran and Ukraine, may undermine the alliance's deterrent capability, prompting European nations to rethink their defense strategies and increase military spending, potentially leading to a more autonomous European security framework. #NATO #TransatlanticRelations #SecurityPolicy #DE #US #GB #IT #ES #FR #PL #RU #IR

www.nytimes.com
Opinion | Trump Keeps Saying He Wants to Leave NATO. Maybe He Already Has.
Dr. Major is a political scientist who specializes in trans-Atlantic security. She wrote from Berlin. President Trump is very, very disappointed in NATO.
BBC @bbc.com · London 🇬🇧 · 3d

European leaders are striving for unity while grappling with an increasingly negative American stance on security in Europe, as highlighted by French President Emmanuel Macron during the European Political Community summit in Armenia, emphasizing the need for Europe to reduce its reliance on U.S. defense. #EuropeanUnity #SecurityChallenges #TransatlanticRelations #US #FR #AM #GB #DE #UA #RU

www.bbc.com
'Slon u sobi': Tramp koči težnje Evrope ka jedinstvu
Senka američkog predsednika Donalda Trampa ponovo se nadvila nad novim pokušajima evropskih lidera da pokažu zajedništvo, iako oni u tom kontekstu ne pominju jasno Trampovo ime.
BBC @bbc.com · London 🇬🇧 · 3d

在歐洲政治共同體峰會上,法國總統馬克龍和英國首相施紀賢爵士表達了對美國對歐洲安全漠不關心的擔憂,呼籲加強歐洲自身的防禦能力,以應對不斷增長的地緣政治挑戰和對俄羅斯的威脅。 #EuropeanSecurity #TransatlanticRelations #USInfluence

www.bbc.com
「房間裏的大象」 -- -- 歐洲各國謀求團結,但特朗普「陰霾不散」 - BBC News 中文
儘管歐洲領導人並未點名,但在歐盟又一次展示團結的嘗試中,美國總統唐納德·特朗普(Donald Trump,川普)再度投下了巨大陰影。 法國總統馬克龍(Emmanuel Macron)星期一(5月4日)在歐洲政治共同體(EPC)峰會上表示,美國對歐洲安全日趨漠不關心,是「房間裏的大象」(顯而易見,卻被集體視而不見)。 他在亞美尼亞舉行的這場歐洲領導人會議上還說,歐洲「過度依賴美國的安全保護傘」。 與此同時,英國首相施紀賢爵士(Sir Keir Starmer)承認,歐洲的盟友關係「並未達到我們希望的狀態」 -- -- 這番話顯然是針對美國。他再次敦促歐洲陣營加快步伐,加強自身防禦。 相比於其他更僵化的多邊場合,歐洲政治共同體的會議原本定位來得不那麼正式。 這次在埃里溫(Yerevan;耶烈萬/葉里溫)一座綜合體育館舉行的峰會,目標是討論能源安全、保護民主,以及對烏克蘭的持續支持。 這同時也被視為對東道國面向西方政治抱負的承認 -- -- 該國將於星期二(5日)首次與歐盟舉行直接會議。 鄰近的俄羅斯已經表達不滿。 特朗普本人對歐洲國防支出水平的惱火並非新鮮事。但讓與會者感到更為迫切的是,美國總統已宣布,將從德國基地撤走5000名駐軍及遠程飛彈。 這些飛彈是他的前任喬·拜登(Joe Biden)為了遏阻未來俄羅斯侵略而部署。 德國總理弗里德里希·梅爾茨(Friedrich Merz,弗里德里希·默茨)並未出席埃里溫峰會,但他暗示特朗普對伊朗的戰爭缺乏戰略,令歐洲本已與白宮關係緊繃的政治挑戰看起來更加嚴峻。 柏林方面試圖為與美國總統的爭執降溫,而特朗普隨後表示,梅爾茨「做得非常糟糕」。 北約秘書長馬克·呂特(Mark Rutte) -- -- 他善於向美國領導人展開魅力攻勢 -- -- 說他們「聽到了」特朗普的不滿。 然而,歐洲政治共同體面臨的障礙並不僅止於特朗普。 他們同時還要應對美以對伊朗戰事帶來的無盡經濟餘波,以及隨後對霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)的封鎖。 此外,還有俄羅斯持續入侵烏克蘭的戰事。 烏克蘭總統澤連斯基(Volodymyr Zelensky)敦促基輔的盟友繼續向克里姆林宮施壓。 他說:「今年夏天將是普京(Vladimir Putin)決定下一步怎麼做的一個關鍵時刻。我們必須促使他選擇外交。他們負擔不起軍事裝備,這顯示他們現在並不強大。」 同樣耐人尋味的是,施紀賢爵士愈來愈不再掩飾他希望英國與歐盟深化合作,甚至加強與歐盟的聯繫。 英國目前正談判加入一項由歐盟主導、規模達780億英鎊(900億歐元;105億美元;719億元人民幣;3327億元新台幣)的貸款計劃,以支援烏克蘭。 英國長期以來一直是烏克蘭抵抗俄軍入侵的忠實支持者,但如今愈來愈多是透過歐洲框架來行動。 首相表示:「這對烏克蘭非常有利,同時也會為英國創造就業機會。」他並未回應《泰晤士報》(The Times)有關歐盟要求英國支付每年10億英鎊作為重啟關係交換條件的報導。 正如一些專家所言,要想進入歐盟單一市場,「想參與,就得付出代價」。 然而,這些談判將需要時間。歐洲所追求的「戰略自主」,亦即擺脫對美國軍事實力以及隨之而來的施壓,可能要數十年才能實現。 歐盟的希望,或許在於歐洲大陸能發展出足以令美國總統滿意的軍事能力,或至少能在一定程度上安撫他,希望仍能應對日益增多的挑戰。.
BBC @bbc.com · London 🇬🇧 · 3d

在最近的欧洲政治共同体峰会上,法国总统马克龙指出美国对欧洲安全的冷漠是一个显而易见但被忽视的问题,同时英国首相斯塔默也承认欧洲盟友关系不如预期,呼吁加快加强自身防御,进一步加剧了特朗普对欧洲防务的质疑和不满。 #EuropeanUnity #DefenseStrategy #TransatlanticRelations

www.bbc.com
"房间里的大象" -- -- 欧洲各国谋求团结,但特朗普"阴霾不散" - BBC News 中文
尽管欧洲领导人并未点名,但在欧盟又一次展示团结的尝试中,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump,川普)再度投下了巨大阴影。 法国总统马克龙(Emmanuel Macron)星期一(5月4日)在欧洲政治共同体(EPC)峰会上表示,美国对欧洲安全日趋漠不关心,是"房间里的大象"(显而易见,却被集体视而不见)。 他在亚美尼亚举行的这场欧洲领导人会议上还说,欧洲"过度依赖美国的安全保护伞"。 与此同时,英国首相基尔·斯塔默爵士(Sir Keir Starmer)承认,欧洲的盟友关系"并未达到我们希望的状态" -- -- 这番话显然是针对美国。他再次敦促欧洲阵营加快步伐,加强自身防御。 相比于其他更僵化的多边场合,欧洲政治共同体的会议原本定位来得不那么正式。 这次在埃里温(Yerevan;耶烈万/叶里温)一座综合体育馆举行的峰会,目标是讨论能源安全、保护民主,以及对乌克兰的持续支持。 这同时也被视为对东道国面向西方政治抱负的承认 -- -- 该国将于星期二(5日)首次与欧盟举行直接会议。 邻近的俄罗斯已经表达不满。 特朗普本人对欧洲国防支出水平的恼火并非新鲜事。但让与会者感到更为迫切的是,美国总统已宣布,将从德国基地撤走5000名驻军及远程导弹。 这些导弹是他的前任乔·拜登(Joe Biden)为了遏阻未来俄罗斯侵略而部署。 德国总理弗里德里希·梅尔茨(Friedrich Merz,弗里德里希·默茨)并未出席埃里温峰会,但他暗示特朗普对伊朗的战争缺乏战略,令欧洲本已与白宫关系紧绷的政治挑战看起来更加严峻。 柏林方面试图为与美国总统的争执降温,而特朗普随后表示,梅尔茨"做得非常糟糕"。 北约秘书长马克·吕特(Mark Rutte) -- -- 他善于向美国领导人展开魅力攻势 -- -- 说他们"听到了"特朗普的不满。 然而,欧洲政治共同体面临的障碍并不仅止于特朗普。 他们同时还要应对美以对伊朗战事带来的无尽经济余波,以及随后对霍尔木兹海峡(Strait of Hormuz)的封锁。 此外,还有俄罗斯持续入侵乌克兰的战事。 乌克兰总统泽连斯基(Volodymyr Zelensky)敦促基辅的盟友继续向克里姆林宫施压。 他说:"今年夏天将是普京(Vladimir Putin)决定下一步怎么做的一个关键时刻。我们必须促使他选择外交。他们负担不起军事装备,这显示他们现在并不强大。" 同样耐人寻味的是,基尔·斯塔默爵士愈来愈不再掩饰他希望英国与欧盟深化合作,甚至加强与欧盟的联系。 英国目前正谈判加入一项由欧盟主导、规模达780亿英镑(900亿欧元;105亿美元;719亿元人民币;3327亿元新台币)的贷款计划,以支援乌克兰。 英国长期以来一直是乌克兰抵抗俄军入侵的忠实支持者,但如今愈来愈多是透过欧洲框架来行动。 首相表示:"这对乌克兰非常有利,同时也会为英国创造就业机会。"他并未回应《泰晤士报》(The Times)有关欧盟要求英国支付每年10亿英镑作为重启关系交换条件的报导。 正如一些专家所言,要想进入欧盟单一市场,"想参与,就得付出代价"。 然而,这些谈判将需要时间。欧洲所追求的"战略自主",亦即摆脱对美国军事实力以及随之而来的施压,可能要数十年才能实现。 欧盟的希望,或许在于欧洲大陆能发展出足以令美国总统满意的军事能力,或至少能在一定程度上安抚他,希望仍能应对日益增多的挑战。.
BBC @bbc.com · London 🇬🇧 · 3d

European leaders, recognizing the diminishing concern of the U.S. for Europe's security, discussed the pressing need for stronger defense cooperation and strategic autonomy during the European Political Community summit, amid concerns over President Donald Trump's withdrawal of troops and missile systems from Germany and ongoing challenges posed by Russia and Iran. #EuropeanSecurity #TransatlanticRelations #DefenseCooperation #EU #US #FR #AM #UK #DE #RU #UA

www.bbc.com
「房間裏的大象」 -- -- 歐洲各國謀求團結,但特朗普「陰霾不散」 - BBC News 中文
儘管歐洲領導人並未點名,但在歐盟又一次展示團結的嘗試中,美國總統唐納德·特朗普(Donald Trump,川普)再度投下了巨大陰影。 法國總統馬克龍(Emmanuel Macron)星期一(5月4日)在歐洲政治共同體(EPC)峰會上表示,美國對歐洲安全日趨漠不關心,是「房間裏的大象」(顯而易見,卻被集體視而不見)。 他在亞美尼亞舉行的這場歐洲領導人會議上還說,歐洲「過度依賴美國的安全保護傘」。 與此同時,英國首相施紀賢爵士(Sir Keir Starmer)承認,歐洲的盟友關係「並未達到我們希望的狀態」 -- -- 這番話顯然是針對美國。他再次敦促歐洲陣營加快步伐,加強自身防禦。 相比於其他更僵化的多邊場合,歐洲政治共同體的會議原本定位來得不那麼正式。 這次在埃里溫(Yerevan;耶烈萬/葉里溫)一座綜合體育館舉行的峰會,目標是討論能源安全、保護民主,以及對烏克蘭的持續支持。 這同時也被視為對東道國面向西方政治抱負的承認 -- -- 該國將於星期二(5日)首次與歐盟舉行直接會議。 鄰近的俄羅斯已經表達不滿。 特朗普本人對歐洲國防支出水平的惱火並非新鮮事。但讓與會者感到更為迫切的是,美國總統已宣布,將從德國基地撤走5000名駐軍及遠程飛彈。 這些飛彈是他的前任喬·拜登(Joe Biden)為了遏阻未來俄羅斯侵略而部署。 德國總理弗里德里希·梅爾茨(Friedrich Merz,弗里德里希·默茨)並未出席埃里溫峰會,但他暗示特朗普對伊朗的戰爭缺乏戰略,令歐洲本已與白宮關係緊繃的政治挑戰看起來更加嚴峻。 柏林方面試圖為與美國總統的爭執降溫,而特朗普隨後表示,梅爾茨「做得非常糟糕」。 北約秘書長馬克·呂特(Mark Rutte) -- -- 他善於向美國領導人展開魅力攻勢 -- -- 說他們「聽到了」特朗普的不滿。 然而,歐洲政治共同體面臨的障礙並不僅止於特朗普。 他們同時還要應對美以對伊朗戰事帶來的無盡經濟餘波,以及隨後對霍爾木茲海峽(Strait of Hormuz)的封鎖。 此外,還有俄羅斯持續入侵烏克蘭的戰事。 烏克蘭總統澤連斯基(Volodymyr Zelensky)敦促基輔的盟友繼續向克里姆林宮施壓。 他說:「今年夏天將是普京(Vladimir Putin)決定下一步怎麼做的一個關鍵時刻。我們必須促使他選擇外交。他們負擔不起軍事裝備,這顯示他們現在並不強大。」 同樣耐人尋味的是,施紀賢爵士愈來愈不再掩飾他希望英國與歐盟深化合作,甚至加強與歐盟的聯繫。 英國目前正談判加入一項由歐盟主導、規模達780億英鎊(900億歐元;105億美元;719億元人民幣;3327億元新台幣)的貸款計劃,以支援烏克蘭。 英國長期以來一直是烏克蘭抵抗俄軍入侵的忠實支持者,但如今愈來愈多是透過歐洲框架來行動。 首相表示:「這對烏克蘭非常有利,同時也會為英國創造就業機會。」他並未回應《泰晤士報》(The Times)有關歐盟要求英國支付每年10億英鎊作為重啟關係交換條件的報導。 正如一些專家所言,要想進入歐盟單一市場,「想參與,就得付出代價」。 然而,這些談判將需要時間。歐洲所追求的「戰略自主」,亦即擺脫對美國軍事實力以及隨之而來的施壓,可能要數十年才能實現。 歐盟的希望,或許在於歐洲大陸能發展出足以令美國總統滿意的軍事能力,或至少能在一定程度上安撫他,希望仍能應對日益增多的挑戰。.
BBC @bbc.com · London 🇬🇧 · 3d

At a recent summit of the European Political Community, French President Emmanuel Macron highlighted the growing indifference of the U.S. towards European security, as debates on energy security, democracy, and support for Ukraine unfolded amid concerns over President Donald Trump's military policy and the ongoing Russian invasion of Ukraine. #Europe #NATO #TransatlanticRelations #US #FR #AM #GB #DE #RU #UA

www.bbc.com
"房间里的大象" -- -- 欧洲各国谋求团结,但特朗普"阴霾不散" - BBC News 中文
尽管欧洲领导人并未点名,但在欧盟又一次展示团结的尝试中,美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump,川普)再度投下了巨大阴影。 法国总统马克龙(Emmanuel Macron)星期一(5月4日)在欧洲政治共同体(EPC)峰会上表示,美国对欧洲安全日趋漠不关心,是"房间里的大象"(显而易见,却被集体视而不见)。 他在亚美尼亚举行的这场欧洲领导人会议上还说,欧洲"过度依赖美国的安全保护伞"。 与此同时,英国首相基尔·斯塔默爵士(Sir Keir Starmer)承认,欧洲的盟友关系"并未达到我们希望的状态" -- -- 这番话显然是针对美国。他再次敦促欧洲阵营加快步伐,加强自身防御。 相比于其他更僵化的多边场合,欧洲政治共同体的会议原本定位来得不那么正式。 这次在埃里温(Yerevan;耶烈万/叶里温)一座综合体育馆举行的峰会,目标是讨论能源安全、保护民主,以及对乌克兰的持续支持。 这同时也被视为对东道国面向西方政治抱负的承认 -- -- 该国将于星期二(5日)首次与欧盟举行直接会议。 邻近的俄罗斯已经表达不满。 特朗普本人对欧洲国防支出水平的恼火并非新鲜事。但让与会者感到更为迫切的是,美国总统已宣布,将从德国基地撤走5000名驻军及远程导弹。 这些导弹是他的前任乔·拜登(Joe Biden)为了遏阻未来俄罗斯侵略而部署。 德国总理弗里德里希·梅尔茨(Friedrich Merz,弗里德里希·默茨)并未出席埃里温峰会,但他暗示特朗普对伊朗的战争缺乏战略,令欧洲本已与白宫关系紧绷的政治挑战看起来更加严峻。 柏林方面试图为与美国总统的争执降温,而特朗普随后表示,梅尔茨"做得非常糟糕"。 北约秘书长马克·吕特(Mark Rutte) -- -- 他善于向美国领导人展开魅力攻势 -- -- 说他们"听到了"特朗普的不满。 然而,欧洲政治共同体面临的障碍并不仅止于特朗普。 他们同时还要应对美以对伊朗战事带来的无尽经济余波,以及随后对霍尔木兹海峡(Strait of Hormuz)的封锁。 此外,还有俄罗斯持续入侵乌克兰的战事。 乌克兰总统泽连斯基(Volodymyr Zelensky)敦促基辅的盟友继续向克里姆林宫施压。 他说:"今年夏天将是普京(Vladimir Putin)决定下一步怎么做的一个关键时刻。我们必须促使他选择外交。他们负担不起军事装备,这显示他们现在并不强大。" 同样耐人寻味的是,基尔·斯塔默爵士愈来愈不再掩饰他希望英国与欧盟深化合作,甚至加强与欧盟的联系。 英国目前正谈判加入一项由欧盟主导、规模达780亿英镑(900亿欧元;105亿美元;719亿元人民币;3327亿元新台币)的贷款计划,以支援乌克兰。 英国长期以来一直是乌克兰抵抗俄军入侵的忠实支持者,但如今愈来愈多是透过欧洲框架来行动。 首相表示:"这对乌克兰非常有利,同时也会为英国创造就业机会。"他并未回应《泰晤士报》(The Times)有关欧盟要求英国支付每年10亿英镑作为重启关系交换条件的报导。 正如一些专家所言,要想进入欧盟单一市场,"想参与,就得付出代价"。 然而,这些谈判将需要时间。欧洲所追求的"战略自主",亦即摆脱对美国军事实力以及随之而来的施压,可能要数十年才能实现。 欧盟的希望,或许在于欧洲大陆能发展出足以令美国总统满意的军事能力,或至少能在一定程度上安抚他,希望仍能应对日益增多的挑战。.
BBC @bbc.com · London 🇬🇧 · 4d

Donald Trump opět výrazně ovlivnil nejnovější snahy Evropské unie o jednotu, přičemž francouzský prezident Macron zdůraznil, že zvyšující se americká lhostejnost k evropské bezpečnosti je "slonem v místnosti", a britský premiér Starmer přiznal, že evropské aliance nejsou na požadované úrovni, zatímco se diskutovalo o bezpečnosti energie, ochraně demokracie a podpoře Ukrajiny. #EuropeanSecurity #TransatlanticRelations #UkraineSupport

www.bbc.com
'Elephant in the room' Trump looms over European attempt at unity
Donald Trump once again loomed large over the European Union's latest attempts to demonstrate unity, despite leaders not specifically mentioning the US president by name.
The Guardian @theguardian.com · London 🇬🇧 · 4d

The announcement of the withdrawal of 5,000 US troops from Germany highlights the urgent need for a cohesive European defense strategy, as tensions rise between European leaders and the US administration under Donald Trump, prompting calls for increased cooperation and joint funding within the EU amidst shifting geopolitical dynamics. #EuropeanDefense #TransatlanticRelations #SecurityCooperation

www.theguardian.com
The Guardian view on Trump, Merz and Europe's security: EU countries cannot go it alone | Editorial
The announcement of the withdrawal of thousands of US troops from Germany underlines the urgency of a pan-European defence strategy As Donald Trump's second term has become overshadowed by plunging poll ratings and an illegal, ill-advised war in the Middle East, European governments have regularly been singled out to bear the brunt of the US president's growing frustration.